« 「ローマ字」や「以上」を使わない | Main | ストレス対処下手 »

日本語と同じ字で違う意味の中国語

中国語を知らない人でも、オフショア開発に従事するならこれくらいは知っておきたい「日本語と同じ字で違う意味の中国語」を列挙します。元ネタさんは「まぁ慣れるとなんてことはありません」と豪語してるし。

手紙 ・・・これは常識
猪 ・・・ 私は亥年ですが
娘 ・・・ まずいよ
愛人 ・・・ ま、まずいよ
勉強 ・・・ へぇ
約束 ・・・ これも中国語で違う意味になるのですか!
検討 ・・・ うげぇ
了解 ・・・ うがぁ
項目 ・・・ これが設計書にでると危ないな

結束 ・・・ 日本人が集まると強いけど(三人の日本人は龍)、中国人が集まると内輪もめが始まって終わってしまう(三人の中国人は・・・)。

他にあれば教えてください。
密かにメルマガで採用させていただきます♪

元ネタ→上海オフショア開発フォーラム事務局さん


|

« 「ローマ字」や「以上」を使わない | Main | ストレス対処下手 »

Comments

急に自ブログのアクセス数が増えたと思ったら・・・。
ご紹介いただき光栄です!!

「結束」をいただきました。(笑

その他、業務に関係しそうなのは、、、、

経理・・・経営する・マネージャ
告訴・・・話す・伝える

といったところでしょうか。
まじめに調べると、まだまだたくさんありそうですね。

Posted by: かつしん | January 21, 2009 at 08:41 PM

かつしんさん、いつも新ネタありがとうございます。

・・・とうとうばれたか。かつしんさんfc2ブログにコメントを書き込もうとすると「書き込み制限を受けています。」といって拒否られます。悲しいわ。

Posted by: 幸地司 | January 21, 2009 at 09:07 PM

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



« 「ローマ字」や「以上」を使わない | Main | ストレス対処下手 »