予算を全部使わないでください
日本から中国への業務指示:
「仕様変更のための予備予算を、全部使わないでください」
上記の指示は、誤解を招く全部否定の表現です。特に「全部」という単語は、中国語としても日常的に用いられるため、日本語堪能なブリッジSEでも、つい油断してしまいます。
<問1>上記の指示の曖昧さを具体的に指摘しなさい。
The comments to this entry are closed.






日本から中国への業務指示:
「仕様変更のための予備予算を、全部使わないでください」
上記の指示は、誤解を招く全部否定の表現です。特に「全部」という単語は、中国語としても日常的に用いられるため、日本語堪能なブリッジSEでも、つい油断してしまいます。
<問1>上記の指示の曖昧さを具体的に指摘しなさい。
March 04, 2011 in 異文化コミュニケーション | Permalink
Tweet
The comments to this entry are closed.
| 日本初オフショア開発に特化したメルマガ。ブリッジSE育成や海外IT人材のオンサイト活用などに関わる長年の経験・ノウハウを無償提供。 |
Comments
よく「全然使わないでください」と間違ってしまいますね。
Posted by: flyforlove | March 28, 2011 11:25 AM
「全く使ってはいけない」との誤解が多いですね。他にも2種類の違う意味に誤解される可能性あり。
Posted by: 幸地司 | March 28, 2011 02:25 PM