« 同意の強さが異なる英語表現 | Main | ソフトウェア技術者の価値基準6段階 »

例文「レビュー指摘数が100件になる」

今日は外国語に翻訳しづらい日本語、特にオフショア開発でよくみかける例文と改善例を紹介します。


(1) レビュー指摘数が100件になる

(2) 昨今、厳しい為替変動があったが、親会社との話し合いの中で条件面で合意しなかった。

(3) 人材育成計画と品質向上がどう関連するのか曖昧なのですが、先日の私の提案を考慮するといいかな、と思ったのですが、決して反対しているわけではありません。基本路線はいいと思います。


【改善提案】

(1) 「なる」を状況に応じて具体的な動詞で言い換える

- 到達した
- 超えた
- 目標と一致した


■ 問いかけ

<問1>例文(1)を具体的な動詞で言い換えて、発言者の気持ちなどもうまく表現しなさい。

<問2>例文(2)の改善案を提示しなさい。

<問3>例文(3)の改善案を提示しなさい。

※答えは実践セミナーにて

英語に翻訳しやすく外国人に伝わりやすい日本語
(Global English に基づく効果的な外国人との交流技法)

|

« 同意の強さが異なる英語表現 | Main | ソフトウェア技術者の価値基準6段階 »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



« 同意の強さが異なる英語表現 | Main | ソフトウェア技術者の価値基準6段階 »