« 英訳/社内LAN接続するために環境構築手順 | Main | なぜ、オフショア大學なのに「英語」の話題が続くの?? »

英訳/削除できないようにする

【問題】

下記の例文は多義的です。業務で実際にありそうな状況を想定して、その状況に応じて分かりやすく英訳しなさい。

「削除できないようにする。」


Hints: 英訳する前に、日本語で状況毎の違いを表現せよ。可能なら「削除」に相当する英単語をいくつか挙げなさい。


[PR] 今年度最後の「オフショア開発実践講座」

今年度の教育予算がギリギリまだ残っている!? 自ら受講するだ
けではなく、部下やメンバーを受講させる管理者が増えています。
先日もオフショア大學事務局にお問い合わせがありました。

日時:2016年3月28日(月) 10:00-17:00
会場:新横浜オフショア大學セミナールーム
内容:オフショアプロジェクトマネジメント全般の知識と事例

申し込み受付はじまりました
http://www.offshoringleaders.com/seminar20160328/

■ 解答

「削除できないようにする」という文章が実際に登場しそう場面を想像します。以下は全て MS-Windows の関連資料で紹介される日英対訳を参考にしました。


1. プリンタを削除できないようにする(OS設定)
Prevent deletion of printers.


2. 図形をロックして、削除できないようにします
Locks the shape so that it cannot be deleted.


3.ユーザーがツールバーを追加または削除できないようにする
Prevent users from adding or removing toolbars.


上記3つの「削除できない」は、それぞれ異なる単語を用いて表現されていることがお分かりでしょうか。

念のため手元の和英辞書で「削除する」を引いたところ、社会人なら一度は耳にしたことがありそうな基本語が9つも見つかりました。他にも、やや難しい英単語や2語以上からなる熟語(句動詞や慣用句)もいくつか存在します。

【動詞】
delete
cancel
clean
cut
erase
omit
remove
unwrite
undo

以上、ご参考まで。

|

« 英訳/社内LAN接続するために環境構築手順 | Main | なぜ、オフショア大學なのに「英語」の話題が続くの?? »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



« 英訳/社内LAN接続するために環境構築手順 | Main | なぜ、オフショア大學なのに「英語」の話題が続くの?? »