英訳/◯◯を使用したことにより
【問題】次の文章を英訳しなさい。業務で通じることを優先するので、文意を変えて翻訳しても構いません。
共通フレームワークを使用したことにより、開発工数が20%も削減されました。
.
.
.
.
.
.
.
■Hints:
The use of [共通フレームワーク] has reduced [開発工数] by as much as 20% compared to ◯◯◯.
・ポイント1
実際に共通フレームワークを使用して開発工数が削減された実績をを表現します。「use of 共通フレームワーク」が「共通フレームワークを使用したことにより・・・」と過去を表現するのは面白い。初学者はなかなか思い浮かばない英語的表現です。英語に興味がある人は、さらに以下の文章を英訳して、上記英文と比較するとよいでしょう。
共通フレームワークを使用すると開発工数が20%も削減されます。
・ポイント2
by as much as 20% の as much as で「20%も」の「も」を表現。いわゆる感情がこもった英語用法。
・ポイント3
原文にはありませんが、英訳ではあえて compared to ◯◯◯ を追加しました。「◯◯◯と比べて開発工数が20%も削減された」という詳細説明です。
・ポイント4
共通フレームワークの直訳は common framework でいいでしょう。翻訳時に the common framework とするか our common framework とするかでニュアンスが異なります。原文の日本語に隠れた意図を読み取り、正確に英訳してください。
ポイント5
もし、あなたが「開発工数」に相当する英単語が思い浮かばなくても心配はご無用。英語の基本単語を組み合わせれば、多くの概念が言い換えられるからです。基本単語を使いこなすには、過去に何度も解説した単語の「コアイメージ」に着目することをお勧めします。
ヒントの続きはこちらから→ 日英ハイブリッド型オフショア開発入門講座<2/12 沖縄>
The comments to this entry are closed.








Comments